la laxma'i spaji spaji

a bilingual blog in Lojban and English · una bitácora bilingüe en lojban e inglés
un blog bilingue en lojban et anglais · ein zweisprachiger Blog auf Lojban und Englisch
relbau prekarni bau lo lojbo e lo glico

2008-01-23

ei ru'e dai : Under some duress

ni'o la korin noi pendo mi cu pu zi zvati ei ru'e dai lo te salci be lo balvi be za lo nanca be li mu no bei lo nunjbe be la djared noi ke'a jibri jatna lo no'a i ca bo ky cu pa re'u penmi la arabel noi to milxe bo citno je ci moi toi speni dy gi'e ze'i tavla a bu

i ky cusku lu mi ta'e viska lo pixra be do bei fi'o se cpana lo jubme pe la djared i je ju'a mi na jimpe lo du'u do ru'i na'e dukse steba tu'a dy ta'i ma kau i mi xabju pampe'o lo ba'e vo'a pa me la djared i je mi troci lo nu cliva lo se go'i i ku'i lo'e zdani cu jai kargu li'u

i a bu jgari ky fo lo xance gi'e spuda fi lu ie sai ba'e go'i i mi na djuno lo du'u mi ba co'u rinju lo ca nunspe ta'i ma kau i sei sa'a a bu jbize'a se'u xa'urkansa au pei li'u
My friend Corinne attended, under some duress, her boss Jared's fiftieth birthday party recently. She met the boss's (youngish, third) wife Arabella and took the opportunity to chat with her:

C: "I see your picture on Jared's desk, and I gotta say I don't know how you put up with him. I've got a Jared of my own at home, and I'm trying to leave him. But apartments are so expensive."

Arabella clasps my friend's hand.

A: "I know! They are expensive. I don't know how I'm gonna get out of this marriage."

She leans in:

A: "Roomies?"

Labels: ,

2 Comments:

Anonymous Anonymous said...

True story?

29 January, 2008 13:39  
Blogger komfo,amonan said...

Yup. I changed the names, but the conversation is accurate, including the fact that my friend's boss and her boyfriend share a first name.

29 January, 2008 14:48  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home