la laxma'i spaji spaji

a bilingual blog in Lojban and English · una bitácora bilingüe en lojban e inglés
un blog bilingue en lojban et anglais · ein zweisprachiger Blog auf Lojban und Englisch
relbau prekarni bau lo lojbo e lo glico

2006-09-07

pinfu gerna : Captive's grammar

ni'o ro ba'u da cu ca ba'o ve lisri la natacas kampuc goi ko'a fo lo cniri'a i ko'a noi nixli ra'i la osteraix cu pu se prezerle'a gi'e pinfu se ralte ze'u lo nanca be li 8 i je ba bo ko'a vo'a de'i li 08 pi'e 23 cu zifygau i lo nu ko'a jo'u pa karnysku cu casnu cu se tivni la'o dy ORF dy ne la osteraix i pa le selkai be lo go'i be'o poi ve gubjungau fo la'o gy Times gy poi karni ra'i la niu,IOrk to'i lo nu pliveigau cu sarcu toi cu bai se jundi mi se cu'u lo glico panra be
lu la kampuc cusku lo se du'u vo'a ro roi krici lo du'u vo'a ba lifri ze'o lo manku za'e nitloiku'a i ko'a ta'e tinju'i lo nuzba te zu'e lo nu ctuca vo'a i lo li'i ko'a seljikcau jmive cu mutce betri ckaji lo ka ko'a ta'e tavla se pi'o la'e zoi dy Präteritum dy to'i ri klesi lo fauvla te pi'o lo nu tavla fi lo purci fasnu toi noi lo'e ciska cu zmadu lo'e tavla lo ni ce'u bau lo dotco cu pilno ke'a li'u
i mi na'e certu lo do'orbau i je ku'i ta poi te sitna cu cizra mi i 1 mai mi tcidu pi so'i lo selci'a vreji be lo bi'u nai nuncasnu i je ko'a ga'a mi cu na tolfadni cafne pilno la'e zoi dy Präteritum dy i 2 mai lo'e natmrxosteraixa ve cu'u la uikipedias pe bau lo dotco cu na'o pilno la'e zoi dy Präteritum dy lo nu te lisri lo purci fasnu i 3 mai ko'a ca lo nu se zerle'a cu jai nanca li 10 gi'e la'a sai certu lo nu pilno lo gerna pe lo re ciste be lo nu tavla fi lo purci fasnu

ni'o xu da djica lo nu pinka la'e di'u
By now everyone has heard the thrilling tale of Natascha Kampusch, the Austrian girl who was kidnapped and held in captivity for eight years before her escape on 23 August. She was interviewed yesterday on Austrian television broadcaster ORF, and one aspect of the broadcast, as reported in the New York Times (reg. req.), caught my attention.
Ms. Kampusch said she always believed she had a future outside the grim cellar. She listened to the news to educate herself. Among the most poignant signs of her solitary life was her use of the imperfect tense, which appears more in written than in spoken German.
I'm no German expert, but this strikes me as odd. First of all, in the transcript of the interview it doesn't look like she's using the imperfect (or preterite) unusually often. Second, according to the German Wikipedia, Austrians do tend to use the preterite colloquially for narration of past events. And third, by the age of ten, when she was abducted, she most likely had already mastered the usage of the two past tense forms.

Anybody want to weigh in on this?

Labels: , , ,

2 Comments:

Anonymous Anonymous said...

.i mi fu'inai tcidu lo selci'u vreji
.i mi puzuze'a cilre lo ka dotco se bangu .iku'i mi tolmorji li so'a
.i .ie.pe'i la natacas na dukse pilno la'e zoi dy Präteritum dy

.i ni'o .iisai ba'e tolxajmi selfri .i li bi cu dukse nanca
.i.uesaisai ny kanro .i .a'o ny ba kakne loka fadni jmive

mu'o mi'e .jol.

08 September, 2006 16:21  
Blogger komfo,amonan said...

i lo du'u ny vo'a ba lo nu ze'u pinfu cu zifygau cu se smuni ju'o cu'i lo du'u ny se sevzi lo mutce tsali kei mi i lo se go'i cu sarcu fi lo li'i ny ba jmive poi ba nandu i a'o ny lifri so'i xamgu

09 September, 2006 18:33  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home